V spoločnosti LEXIKA na preklad odborných textov z a do ruského jazyka vždy používame len špecialistov na konkrétny odbor. Naši ruskí prekladatelia pracujú v širokom množstve rozličných odborov a na každý preklad dôkladne vyberáme najvhodnejšieho ruského lingvistu po jazykovej aj terminologickej stránke.
Kvalita prekladov a služieb
Od roku 2009 je systém riadenia kvality spoločnosti LEXIKA každoročne auditovaný renomovanou audítorskou spoločnosťou TÜV SÜD, ktorá preveruje, či spĺňa prísne požiadavky normy ISO 9001. Dodržiavanie systému kvality zaručuje systematickosť spracovania všetkých požiadaviek a vysokú kvalitu poskytovaných služieb a dodávaných produktov.
Pre zákazníka vždy vyberáme optimálny spôsob realizácie prekladu a úroveň prekladateľských služieb. Vo všeobecnosti texty odporúčame prekladať podľa požiadaviek normy ISO 17 100, čím sú splnené náročné požiadavky na kvalitu prekladateľov, revízorov a celý proces spracovania prekladov.
Prekladatelia a moderné technológie
Naše texty vždy spracúvajú prekladatelia, nie počítače. Zároveň však využívame moderné prekladateľské nástroje, ktoré robia proces prekladu efektívnejším a kvalitnejším vďaka jednotne použitej terminológii a s možnosťou zníženia vašich nákladov na preklad.
Kontrola kvality
Pri kontrole kvality prekladov dbáme na to, aby každý preklad videlo aj skúsené oko nášho kontrolóra kvality, ktorému pri práci významne pomáhajú najnovšie softvérové nástroje. Overujeme tak napríklad správne použitie zákazníkom definovanej terminológie, dodržanie správneho postupu prekladu a vykonanie všetkých revízií a jazykových korektúr a tiež grafickú stránku prekladu.