V LEXIKE pracujeme s prekladateľmi, o ktorých možno povedať, že sú to kvalifikovaní odborníci, ktorí sa vyznajú vo viac ako 120 oblastiach. Každý prekladateľ, ktorý sa podieľa na vyhotovení vášho prekladu, je lingvista, ktorý sa špecializuje na konkrétnu oblasť prekladania textov. Prekladateľov starostlivo vyberáme podľa toho, aký preklad potrebujete, čo zaručuje, že v preklade bude použitá terminológia z danej oblasti.
Kvalita medzinárodných štandardov
Už viac ako 10 rokov je spoločnosť LEXIKA auditovaná spoločnosťou TÜV SÜD podľa normy ISO 9001. Tá zabezpečuje systematickosť procesov a spôsob, akým spracúvame požiadavky našich zákazníkov.
V súvislosti s podmienkami, ktoré určuje medzinárodná norma ISO 17100, vyhotovujeme pre našich zákazníkov preklady, ktoré spĺňajú požiadavky na kvalitu prekladov a taktiež na samotných prekladateľov a revízorov.
Moderné technológie
V našej spoločnosti používame rôzne technológie, vďaka ktorým dokážeme spracovať akúkoľvek požiadavku na preklad od našich zákazníkov. Používame prekladateľské nástroje, ktoré nielen uľahčujú proces prekladu, no zabezpečujú aj lepšiu kvalitu prekladov napríklad aj vďaka jednoduchšiemu zjednoteniu terminológie.
Kontrola kvality
Každý preklad vo svojej záverečnej fáze prechádza kontrolou kvality. V tejto fáze kontrolujeme, či bola správne použitá zákazníkom definovaná terminológia a či sa dodržal správne postup pri preklade, ako aj revízii a jazykovej korektúre. Kontrolu kvality nezabezpečujú len prekladateľské softvéry, ale aj pozornosť a dôslednosť kontrolóra kvality.