4 výhody firemného terminologického slovníka
Olena Micovčinová 07.01.2020 Pre zákazníkov – Odborné preklady Čas čítania: 2 min.Vhodne zvolené vyjadrovacie prostriedky, váš štýl a jednotné použitie termínov pomáha zachovávať vnútornú a vonkajšiu logiku vášho písomného prejavu.
Ak píšete štandardnou slovenčinou 21. storočia, váš prejav bude pravdepodobne dobre čitateľný. Keby ste však časť textu napísali v štúrovskej slovenčine, jeho čítaňje bi bolo tažšje.
Zrozumiteľnosti vášho textu do veľkej miery pomáha jednotnosť používaných výrazov. Zamieňaním definovaných pojmov rôznymi synonymami, napr. glosár, terminologický slovník, terminologická databáza či firemný slovník pojmov, uberiete z celkovej zrozumiteľnosti textu.
Jednotná terminológia je kľúčom k úspechu
V textoch zachovávame jednotnú štruktúru z rôznych dôvodov:
- marketingové texty majú za cieľ posilnenie značky, či zvýšenie predaja;
- právna dokumentácia má byť jasná, spoľahlivá a s čo najväčšou právnou istotou;
- produktová dokumentácia má používateľovi umožniť správne používanie zakúpeného produktu.
Spoločným menovateľom je, že autori každého z typov textov chcú mať istotu správneho porozumenia komunikovaného obsahu, pochopenia odborných termínov, vysvetlenia si skratiek alebo vetných konštrukcií.
V takmer každej organizácii je preto dôležité komunikáciu riadiť, a to aj v prípade, ak komunikujeme v rodnom jazyku.
Práve na tento účel môžu slúžiť (firemné) glosáre, odborne nazývané aj terminologické slovníky. Sú to slovníky pojmov, skratiek či výrazov typických pre organizáciu a konkrétne odvetvie. Sú to vlastne výkladové slovníky s pojmami v jednom jazyku alebo vo viacerých jazykoch.
Viacjazyčné terminologické slovníky sú dôležité pri prekladoch akejkoľvek odbornej dokumentácie do iných jazykov. Vďaka nim sa prekladatelia dozvedia, ktorý variant pojmu majú vo svojom preklade použiť, ktoré termíny sú zakázané, prípadne ktoré termíny majú jedinečný spôsob používania v závislosti od kontextu či produktu. Terminologický slovník si môžete vytvoriť aj sami alebo sa obráťte na skúsenú prekladateľskú agentúru, ktorá vám s tým pomôže.
Výhody terminologického slovníka
Používaním terminologického slovníka získate tieto výhody:
1) Jednotnosť prekladov
Dobrý terminologický slovník zabezpečí jednotné preklady a jednotný preklad poskytne čitateľovi lepšiu skúsenosť s produktom. Napríklad tak, že kľúčový termín používa marketingové oddelenie, zákazník ho nájde aj v návode na používanie a rovnako ho nazýva aj oddelenie zákazníckej podpory.
2) Ochrana značky a investície
Ak prekladatelia prekladajú pojmy rôzne, vaši zákazníci v iných krajinách nebudú môcť identifikovať kľúčové pojmy, ktoré definujú vašu značku, a to rozhodne neveští nič dobré. Kvalita značky v dnešnej dobe ovplyvňuje prežitie produktov a firiem.
3) Zrýchlenie prekladov
Nejasné zadanie vedie buď k zmätočným prekladom, alebo k dodatočným otázkam zo strany prekladateľov a revízorov. Dobrý terminologický slovník zaistí jasnejšie inštrukcie, rýchlejšiu a efektívnejšiu prácu prekladateľov.
4) Zníženie nákladov na preklad
Terminologický slovník s prekladmi termínov, ktoré sa vo vašich textoch často opakujú, môže zjednodušiť niektoré časti prekladateľského procesu a znížiť tak jeho cenu.
Jasný a dobre definovaný terminologický slovník vám zabezpečí kvalitný a konzistentný preklad kľúčových pojmov vášho textu. Ak terminologický slovník nemáte a chceli by ste ho vytvoriť, napíšte nám alebo zavolajte. Radi vám pomôžeme.
Po skončení vysokej školy som nemala jasnú predstavu, kam povedú moje ďalšie kroky. Vedela som však, že do práce chcem chodiť s radosťou a hlavne robiť to, čo ma bude baviť. V roku 2016 som nastúpila do LEXIKY a moje požiadavky na prácu sa naplnili. Pracujem na pozícii projektového manažéra a medzi moje každodenné povinnosti patrí spracovanie dopytov na bežné (neúradné) preklady, tlmočenia a výnimočne aj úradné preklady. Neustále som v kontakte s prekladateľmi, zákazníkmi a zahraničnými agentúrami, vďaka čomu je moja práca dynamická a zaujímavá.
Povedzte to ďalej!