Preklad klinickej štúdie
Spoľahlivý partner pre klinické štúdie od začiatku až do konca.
Prekladáme dokumenty používané v jednotlivých fázach pred, počas aj po realizácii klinických štúdií.
Vďaka využitiu najmodernejších prekladateľských nástrojov zabezpečíme jednotnú terminológiu vo všetkých prekladaných dokumentoch počas celého trvania klinickej štúdie.
Prečo LEXIKA:
✔ Prekladatelia so skúsenosťami v oblasti klinického skúšania.
✔ Detailná viacstupňová kontrola prekladov.
✔ Softvéry, ktoré šetria váš čas i financie.
✔ Termín dodania podľa vašich potrieb.
✔ Odborná terminológia.
Terminológia v súlade so štandardmi
Klinické štúdie musia spĺňať vysoké nároky z legislatívneho, medicínskeho i etického hľadiska. Naši prekladatelia poznajú špecifický jazyk používaný v príslušných dokumentoch. Vo vašich prekladoch použijeme odbornú terminológiu v súlade s požiadavkami ŠÚKL a EMA.
Skontrolujeme každý detail
Preklady dokumentov súvisiacich s klinickým skúšaním musia sedieť s originálom do posledného čísla. Aby sme zabezpečili vysokú spoľahlivosť našich prekladov, každý z nich prechádza viackrokovou kontrolou kvality.
Kontrolu vykonávajú špecializovaní revízori, projektoví manažéri a interní kontrolóri, ktorí okrem vlastného pozorného oka využívajú aj nástroje na kontrolu kvality (QA).
Preložíme pre vás:
- klinické skúšanie,
- výskumná štúdia,
- zmluva o klinickom skúšaní,
- informovaný súhlas pacienta,
- dotazník pre pacientov,
- protokol ku klinickému skúšaniu,
- príručka pre skúšajúceho,
- informácie a pokyny pre pacientov/účastníkov štúdie,
- záznamový formulár účastníka klinického skúšania (CRF),
- záznamy a správy o klinickej štúdii,
- propagačné materiály k štúdii,
- a iné súvisiace dokumenty.
Špičkové softvéry
Pracujeme s modernými prekladateľskými nástrojmi. Na začiatku spolupráce pre vás vytvoríme terminologický slovník. To nám umožní dodržať jednotnú terminológiu naprieč všetkými prekladmi.
Zároveň s každým ďalším prekladom môžete ušetriť čas aj financie.
Profesionáli k vašim službám
Dokumenty prekladajú špecializovaní prekladatelia. Vďaka ich skúsenostiam v oblasti klinických štúdií zvolia vhodnú terminológiu a výrazové prostriedky podľa typu dokumentu.
Výsledné preklady tak budú v súlade s legislatívou pre potreby zadávateľa, odborne správne pre plnohodnotnú prácu skúšajúceho a zároveň zrozumiteľné pre účastníkov skúšania.
7 krokov k spoľahlivému prekladu v LEXIKE
1. Zašlete nám dokumenty na preklad
Spracúvame rôzne formáty súborov.
2. Analyzujeme vašu požiadavku
Nastavíme optimálny prekladateľský proces.
3. Skúsený prekladateľ vyhotoví preklad
Zapojíme špecialistu z oblasti medicíny.
4. Preklad skontroluje odborný revízor
Overí správnosť terminológie a gramatiky. (Preklad podľa ISO 17100.)
5. Vykonáme
internú kontrolu kvality
Pomocou moderných softvérov.
6. Pripravíme vizuálnu stránku
V prípade potreby upravíme grafiku podľa vašich predstáv.
7. HOTOVO.
Preklad môžete použiť
Bez starostí a ďalších úprav.
Potrebujete preložiť dokumenty ku klinickej štúdii?
Napíšte nám, pripravíme vám ponuku na mieru do 30 minút