Najdlhšie slová v rôznych jazykoch
Lucia Švecová 19.09.2019 Spoznávajte svet s Lexikou Čas čítania: 4 min.Vyzerá to ako jednoduchá téma, však? No, nenadarmo sa hovorí „nesúď knihu podľa obalu“, zdanie totiž aj tentoraz klame.
Ak by sme jednoducho vybrali najdlhšie slovo z každého jazyka, v drvivej väčšine prípadov (ak nie vo všetkých) by sme skončili pri nejakej chemickej zlúčenine, o ktorej 90 % populácie nikdy nepočulo. Než sa teda do hľadania najdlhších slov pustíme, musíme si určiť kritériá.
Prvým je, že chemické zlúčeniny z nášho zoznamu vylúčime z už uvedeného dôvodu.
V slovenčine môžu na dĺžkové rekordy ašpirovať aj číslovky, keďže v základnom tvare sa píšu spolu (okrem čísloviek označujúcich milióny, miliardy a bilióny). Takto by sme mohli dostať napríklad slovo osemstodeväťdesiatpäťtisícdeväťstosedemdesiatšesť alebo aj dlhšie. Keďže dnes už miesto šekov platíme cez rôzne platobné brány a čísla už nerozpisujeme slovami, aj číslovky z tohto článku vynecháme.
Ďalším faktorom je rozdielnosť jazykov. V niektorých jazykoch sa to dlhými slovami len tak hemží – to platí najmä pre aglutinačné typy jazykov. Výraz aglutinačný pochádza z latinského slova agglutinare, čo znamená lepiť dokopy. Tak aj v aglutinačných jazykoch sa slová lepia dokopy. Nové gramatické tvary a často aj slová totiž na rozdiel od slovenčiny vznikajú tak, že sa k slovným základom pripájajú nemenné a jednovýznamové prípony alebo sa zlepí viacero slov dokopy. Preto majú tieto jazyky spravidla dlhšie slová ako ten náš. No ak len bezhlavo pospájame čo najviac slov, dostaneme len slovo, ktoré by teoreticky mohlo existovať, no v jazykovej praxi je nevyužiteľné. Ako posledné pravidlo si preto určíme, že musí ísť o najdlhšie slová využiteľné v bežnej komunikácii.
Zrekapitulujme si v krátkosti zadefinované kritériá:
1. nesmie ísť o chemickú zlúčeninu,
2. nesmie ísť o číslovku a
3. musí ísť o slová využívané v jazykovej praxi.
Poďme sa spoločne pozrieť, k akým slovám nás privedú.
Najdlhšie slová v slovanských jazykoch
Začnime našou rodnou slovenčinou a jazykmi našich bezprostredných susedov. Slovenčina a čeština sú na tom veľmi podobne – na prvom mieste je u nás slovo najneobhospodárovateľnejší (26 písmen) a v češtine zasa nejneobhospodařovávatelnější (28 písmen). Ako ukážka jazykovej praxe nám môže poslúžiť takáto veta: To mám pracovat na nejneobhospodařovávatelnějším pozemku?
Za najdlhšie slovo v poľštine sa považuje Konstantynopolitańczykowianeczka (32 písmen), čo znamená slobodná dcéra obyvateľa Konštantínopolu. No keďže Konštantínopol dnes už nejestvuje, toto slovo nespĺňa naše kritérium o jazykovej praxi. Preto vyhráva kratšie slovo prawicowonacjonalistyczny (25 písmen), v preklade pravicovo-nacionalistický.
Spomedzi slovanských jazykov si môžeme predstaviť ešte ďalšie najdlhšie slová. V jazyku obľúbenej dovolenkovej destinácie Slovákov – chorvátčine – drží prvenstvo slovo prijestolonasljednikovica (25 písmen), po slovensky dedička trónu.
Susedné Slovinsko nijako nezaostáva a pýši sa ešte o písmeno dlhším slovom dialektičnomaterialističen (26 písmen), čo v preklade zo slovinčiny znamená dialektickomaterialistický.
Posledný slovanský jazyk v našom repertoári je bulharčina. Tá sa môže pochváliť ešte dlhším slovom Непротивоконституционствувателствувайте (39 písmen), v preklade Nekonajte protiústavne!
Najdlhšie slová v románskych jazykoch
Presuňme sa teraz do teplejšieho podnebia a posvieťme si na románske jazyky. Najdlhšie slovo v španielčine pochádza z medicínskeho prostredia a ide o výraz electroencefalografista (23 písmen), ktorý označuje zdravotníckeho pracovníka, ktorý obsluhuje elektroencefalograf, teda prístroj na röntgenové vyšetrenie mozgu.
V taliančine vyhráva slovo z úplne iného súdka – precipitevolissimevolmente (26 písmen). Ide o príslovku, ktorá v slovenčine znamená veľmi rýchlo alebo prudko.
Portugalčina a francúzština kedysi zdieľali najdlhšie slovo, ktoré znamená protiústavne, pričom v portugalčine má podobu anticonstitucionalissimamente (29 písmen) a vo francúzštine anticonstitutionellement (24 písmen). Nedávno však francúzsky jazykovedný ústav Académie française kodifikoval nové slovo, ktoré ho dĺžkou prekonalo. Najdlhším slovom vo francúzštine je intergouvernementalisation (26 písmen) vyjadrujúci presunutie záležitosti na medzivládnu úroveň.
Najdlhšie slová v germánskych jazykoch
Ďalšie na rade sú germánske jazyky. Možno ste sa už stretli s údajne najdlhším anglickým slovom antidisestablishmentarianism (28 písmen), no musíme vás sklamať – podľa lexikografov zodpovedajúcich za prestížny slovník Merriam-Webster ide o slovo, ktoré sa v jazykovej praxi nepoužíva, a preto nespĺňa naše kritériá. Miesto neho uvádzajú ako najdlhšie slovo electroencephalographically (27 písmen), čo by sme mohli doslova preložiť ako príslovku elektroencefalograficky. V jazykovej praxi uvádzajú nasledovné použitie: „Have you examined the patient electroencephalographically?“, teda v preklade z angličtiny „Už ste pacienta vyšetrili elektroencefalograficky?“.
Dlhé slová sú príznačné pre nemčinu, keďže v tomto jazyku nové slová často vznikajú spájaním viacerých slov. Podľa našich kritérií patrí prvé miesto slovu Telekommunikationskundenschutzverordnung (40 písmen), čo v preklade znamená nariadenie o ochrane zákazníkov telekomunikácií.
Počtom písmen sa mu takmer vyrovná holandské slovo ontwikkelingssamenwerkingsorganisatie (37 písmen), čiže organizácia rozvoja spolupráce.
Pomerne dlhé slová sa vyskytujú aj v severských jazykoch. Nórčina sa môže pochváliť slovom menneskerettighetsorganisasjon (30 písmen), na preklad ktorého si musíme pomôcť hneď štyrmi slovenskými slovami – organizácia pre ľudské práva.
Podobne to vyzerá aj so švédskym najdlhším slovom realisationsvinstbeskattning (28 písmen), v slovenčine by sme opäť použili štyri slová – daň z kapitálových výnosov.
V dánskom slovníku jednoznačne nemá konkurenciu slovo speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode (51 písmen), ktoré však opäť nespĺňa kritérium jazykovej praxe, keďže nemožno tvrdiť, že by sa využívalo v komunikácii. Prvé miesto teda musí prenechať kratšiemu slovu ejendomsserviceassistentuddannelsen (35 písmen), ktoré sa v praxi používa a znamená vzdelávanie asistentov predaja nehnuteľností.
Najdlhšie slová v baltských jazykoch
Ďalšiu zastávku si spravíme pri Baltskom mori, konkrétne v Lotyšsku a Litve. Najdlhšie lotyšské slovo je pretpulksteņrādītājvirziens (27 písmen) a v preklade znamená pohyb v protismere hodinových ručičiek.
Nielen veľmi dlhým, ale aj veľmi zvláštnym slovom sa pýši litovčina. Je to gramatický tvar nebeprisikiškiakopūsteliaudavome (32 písmen), odvodený od slovesa nebeprisikiškiakopūsteliauti a vyjadrujúci minulý čas a iteratívny aspekt. Základný tvar slovesa v slovenčine značí už nezbierať šťaveľ.
Najdlhšie slová v uralských a altajských jazykoch
Až doteraz sme sa venovali jazykom, ktoré patria do Indoeurópskej jazykovej rodiny. Je to najrozšírenejšia jazyková rodina na svete a jej jazyky sa pravdepodobne vyvinuli z jedného pôvodného jazyka – z praindoeurópčiny. Máme však v talóne aj dvoch zástupcov z Uralskej a jedného zástupcu z Altajskej jazykovej rodiny.
Za Uralské jazyky sa môžu mimoriadne dlhými slovami hrdiť maďarčina s estónčinou. V maďarčine je na prvom mieste v rebríčku najdlhších slov výraz folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettesképesítésvizsgálat (62 písmen), v preklade preskúmanie kvalifikácie zástupcu vedúceho oddelenia pre riadenie procesov. O niečo kratším, ale stále dosť dlhým slovom sa môže pochváliť estónčina vďaka výrazu sünnipäevanädalalõpupeopärastlõunaväsimatus (43 písmen). Toto veľmi špecifické slovo by sme mohli v slovenčine opísať ako nedeľný večer nabitý energiou po víkendovej narodeninovej oslave.
Predstaviteľom Altajskej rodiny je turečtina, ktorej najdlhšie slovo je ademimerkeziyetçilik (20 písmen) a znamená decentralizácia.
Čerešnička na záver
A teraz na chvíľu upustime od pravidiel, ktoré sme si stanovili na začiatku a predstavme si najdlhšie slovo na svete. Asi vás neprekvapí, keď sa dozviete, že ide o chemický názov obrovskej makromolekuly, ktorá tvorí súčasť svalových vlákien. Tento názov pozostáva z 189 819 písmen a z pochopiteľných dôvodov ho sem celý nerozpíšeme, no ak by ste nevedeli, čo s voľným časom, môžete si ho prečítať alebo aspoň prezrieť na tomto odkaze.
Našťastie má táto makromolekula aj svoj oveľa kratší a jednoduchší názov – titín.
Poznáte najdlhšie slová z nejakých ďalších jazykov? Neváhajte a podeľte sa o ne v komentároch.
Prekladateľské remeslo ma prvýkrát oslovilo, keď som si asi ako desaťročná v časopise prečítala rozhovor s prekladateľkou Harryho Pottera. Vtedy som, prirodzene, netušila, že sa tomuto povolaniu budem venovať. No roky ubehli a ja som naozaj začala študovať prekladateľstvo a tlmočníctvo. Popri tom som nastúpila do LEXIKY ako asistentka projektových manažérov a neskôr aj na prekladateľskú stáž, v rámci ktorej som dostala príležitosť spolupracovať s profesionálnou agentúrou a skúsenými prekladateľmi. Okrem toho som absolvovala prekladateľskú stáž aj na Zastúpení Európskej komisie v Bratislave, ktorá mi ponúkla možnosť nazrieť do prekladu pre EÚ. Po ukončení štúdia som začala naplno pracovať v LEXIKE ako interná revízorka/prekladateľka.
Povedzte to ďalej!
Ešte známe slovo v nemčine je Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän 🙂